de Tony Hillerman, traduction de Danièle et Pierre Bondil. Est le dernier romant disponible de Monsieur Hillerman dont je suis un très grand admirateur. Comme toujours la traduction est excellente, la poésie est présente tout au long de ce policier. Comme d'habitude la culture amérindienne est l'un des éléments clef du livre, et c'est cette culture qui rend l'œuvre de Hillerman si riche. Il est évident que si l'on n'apprécie guère cette culture, l'intérêt de l'œuvre est bien moindre. Nous retrouvons donc les personnages des livres précédent, le sergent Chee, Cowboy Dashee, Bernie Manuelito, et bien entendu le lieutenant Leaphorn - ils ont comme à chaque fois vieilli et leur personnalité s'est/s'enrichie. Bref tout ce qui est décorum et qui constitue les morceaux visible du roman, sont bien présent et bien développés, mais je reste sur ma fin quand à la trame policière de l'homme squelette. L'histoire est toute simple deux parties adverses recherches une valise remplie de diamants et l'os de l'avant bras qui pourrais y être attaché. Cette valise ayant échoué en territoire indien il y a de cela une cinquantaine d'année. Je trouve que cette trame est faible - elle ne recel aucun mystère, on peut très facilement deviner la fin et je trouve cela dommage.
3/5
Achat amazon.fr

Leave a comment